Česko-polský slovník tramvajových výrazů
Mnoho podstatných jmen mužského rodu neživotného má v 6. pádě jednotného čísla koncovku "-ě".
Typický harmonogram volných dní na začátku května je v Polsku jiný než v Čechách. Jsou dny volné od práce 1. a 3. máje.
Město vs.
Mluvit vs.
- Místo, které je centrálně. - Ale ne jen tak někde uvnitř! Jenom centrálně!
Čtěte také: Výhody valbové střechy
Po polsku se říká, že "pada". A je známo, že se jedná o déšť. Také se asi dá říct, že "pada deszcz". Po česku se říká prostě "Prší.". Jedná se o speciální větu jednoelementovou.
Svým studentům obvykle už na začátku jejich studia češtiny říkám, že Češi vnímají vzdálenosti úplně jinak než Poláci. Všechno je pro nás moc daleko. Máme menší stát, takže např.
Mieszkańcy Ostravy, i generalnie czeskiej (morawskiej) części Górnego Śląsku, mówią po czesku z akcentem bardzo podobnym do akcentu polskiego.
Že poprawna pisownia "i" vs. "y" w polskich vs. czeskich wersjach obcych słów jest bardzo ciekawym tematem, to wiem od dziesiątek lat.
To sa przyklady roznego traktowania skrotow z angielskiego. Czeski przetlumaczyl sobie VAT, i zostawil GDPR. Natomiast polski przetlumaczyl sobie GDPR, i zostawil VAT.
Čtěte také: Dřevěný strop: jaká rozteč?
Ale generalnie...
Szkoda historia 1. Ten tekst jest jeszcze nieskończony koncept, jednak już można zajrzeć mi tutaj pod ręce. Na początku był rower. Rower, który kupił w 1894 r. księgarz Václav Klement.
Od połowy grudnia 2024 będzie jeździł pociąg Praha - Gdynia. Podobno będzie przywoził nad Bałtyk czeskich turystów. i na drodze ma w sumie 25 przystanków.
Některé Poláky fascinuje český výraz jet "zadem" (PL: dosłownie jakby jechać "tylem"; ale znaczy to raczej "od tyłu"). Protože jim to evokuje představu, jako by se celou cestu couvalo (to by bylo jet "pozadu"; a ještě máme také možnost jet "dozadu").
Jet / jezdit... - na kole (PL: na rowerze / rowerem; "kým čím" zde česky nelze! Nesedí se uvnitř!
Čtěte také: Historie a využití trámů
Nie można powiedzieć "kolem"!!! Tylko "na kole"!!!
Píseň, kost, postel, garáž, tramvaj. Některé (těžké) koncovky nejen přivlastňovacích zájmen. Niektóre (trudne) końcówki zaimków nie tylko dzierżawczych. A podstatná jména ženského rodu jako bonus. Jejich koncovky jiné než "-a".
W internecie na mnie wyskoczyl ten obrazek... i uswiadomilem sobie, ze to jest ciekawy temat. a, á, b, c, č, d, ď, e, é, ě, f, g, h, ch, i, j, k, ...
Čeští hokejisté vyhráli mistrovství světa v hokeji 2024. Ve smyslu českých reálií je to velice důležité téma, proto sem o tom musím něco napsat.
Ve smyslu českých reálií je to velice důležité téma, proto sem o tom musím něco napsat.
Tato slova na sebe krásně navazují jako příbuzná slova... když se na ně podíváme v češtině (ta vlevo) a v polštině (polský ekvivalent těch vpravo).
že "a" CS = "und" DE ( = "i" PL, spójnik).
Wymowa liczeb 11, 12, 13, 14, ... Różnica w wymowie polega tylko i wyłącznie na tym [-e-].
Balíkomat (paczkomat). Tak už v češtině konečně máme "balíkomat"! Pro mě jako učitele češtiny pro Poláky je to obrovská úleva, téměř důvod k oslavě. Obdobu polských paczkomatů máme v Česku dávno, už roky. Z hlediska technologického a obchodního.
Kultovní vánoční reklama na Kofolu. Tato reklama na Kofolu byla natočena v r. 2003.
Samostatné Československo vzniklo na konci první světové války, 28. 10. 1918, tedy o dva týdny dříve než Polsko. V letech 2013 až 2014 Česká televize uvedla devítidílný filmový cyklus "České století". V tomto cyklu jednotlivé filmy ukazují vybrané události Československé historie.
ma długość ponad 8 km, co znaczy, że podobno chodzi o najdłuższą kolej linową w środkowej Europie. Prowadzi na trasie Černý Důl - Kunčice nad Labem.
Některé hovorové tvary mohou mít omezenou územní platnost! Istotą tego przyczynku są m.in. niepoprawne/potoczne końcówki! Niektóre potoczne kształty mogą dotyczyć tylko ograniczonegu terenu!
Zamluvit vs.
Vrátím se v sobotu. Vracím se od zákazníka. Vrátím se k původnímu postupu.
Kam jdeš? vs. Kde jsi? Kam chodíš na oběd? vs. Kde obědváš? Kam chodíš nakupovat? Kam chodíš na nákup(y)? vs. Kde nakupuješ? Kam to mám dát? Kam jsi to dal(a)? vs. Kde to je? Jdu domů. vs. Jsem doma. Jdu dolů. vs. Jsem dole. Jdu nahoru. vs. Jsem nahoře. Jdu do práce. vs. Jsem v práci.
Hraje fotbal, hokej, tenis, košíkovou/basketbal. - Hraje stolní hry, deskové hry. - Hraje počítačové hry, logické hry, adventury, RPG [erpégéčka], střílečky. - Hraje dračák (Dračí doupě). - Hraje šíleného vynálezce (ve filmu, v seriálu, v divadelní hře, ...). - Hraje to.
tags: #tramwaje #słownik #czesko #polski

